Encontramos 28 fornecedores de Traduções Técnicas em Geral

Ó Editorial - Traduções e Edições

Fornece: Tradução de Textos, Tradução Consecutiva, Tradução de Websites, Tradução Simultânea e mais outras 181 categorias

Curitiba - PR
Desde 2011
1-10 funcionários
Empresa de Tradução - Bts Global

Fornece: Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Simultânea, Tradução de Textos, Tradução Juramentada e mais outras 61 categorias

São Paulo - SP
Avantti Rio - Soluções Humanas e Traduções

Fornece: Reestruturação de Currículo, Consultoria e Gestão de Recursos Humanos, Assessoria em Recolocação Profissional, Elaboração de Perfil do LinkedIn e mais outras 145 categorias

Rio de Janeiro - RJ
1-10 funcionários
Translate

Fornece: Traduções Técnicas em Geral, Tradução Técnica para Manuais, Tradução Técnica de Documentos Corporativos, Tradução Técnica em Inglês Comercial e mais outras 2 categorias

São Paulo - SP
Adverbum Tradução e Interpretação

Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Simultânea, Consultoria Lingüística e Intercultural e mais outras 68 categorias

São Paulo - SP
1-10 funcionários
Rc Tradutores

Fornece: Tradução de Textos, Traduções Técnicas em Geral, Tradução Técnica | Aeronáutica Civil, Tradução Técnica | Setor de Armamentos e Segurança Nacional e mais outras 115 categorias

Curitiba - PR
Nsf Tradução e Eventos

Fornece: Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Consecutiva, Tradução Simultânea, Traduções Técnicas em Geral e mais outras 56 categorias

Rio de Janeiro - RJ
11-50 funcionários
Yellowling - Inovação em Traduções

Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Francês e mais outras 263 categorias

Itajaí - SC
Alphaômega Traduções

Fornece: Traduções do Inglês, Traduções do Alemão, Acompanhamento em Reuniões e Visitas Técnicas (Brasil), Traduções do Espanhol e mais outras 259 categorias

São Paulo - SP
1-10 funcionários
e Tradução Juramentada

Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Francês e mais outras 263 categorias

Balneário Camboriú - SC
Nearu Translations

Fornece: Tradução de Websites, Tradução Juramentada, Tradução Simultânea, Tradução Técnica | Setor Automotivo e mais outras 209 categorias

Garça - SP
Desde 2015
1-10 funcionários
Tags Translations

Fornece: Tradução Juramentada, Traduções Técnicas em Geral, Apostila de Haia, Tradução Simultânea e mais outras 50 categorias

São Paulo - SP
Libraria - Acessibilidade em Libras

Fornece: Elaboração de Projeto de Acessibilidade, Intérprete Juramentado, Intérpretes de Libras | Linguagem Brasileira de Sinais, Tradução Consecutiva e mais outras 167 categorias

Presidente Venceslau - SP
Offer Traduções

Fornece: Tradução Juramentada, Tradução Técnica | Setor Petroquímico, Tradução Técnica | Setor Jurídico, Traduções Técnicas em Geral e mais outras 26 categorias

RJ
1-10 funcionários
Faculdade Mustruia18 - Libras, Inclusão e Ensino

Fornece: Intérpretes de Libras | Linguagem Brasileira de Sinais, Intérprete Juramentado, Recepcionistas Bilingues para Feiras e Eventos, Tradução de Textos e mais outras 261 categorias

Feira de Santana - BA
1-10 funcionários
Grupo Solución

Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Aulas de Idiomas para Executivos, Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Simultânea e mais outras 151 categorias

São Paulo - SP
Espanglish Traduções

Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Simultânea, Tradução de Textos e mais outras 253 categorias

Curitiba - PR
Personal Traduções e Versões

Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Tradução Simultânea, Tradução de Textos, Acompanhamento em Feiras Nacionais e mais outras 199 categorias

São Paulo - SP
Tradumedia International - Serviços Linguísticos

Fornece: Serviços de Audiodescrição, Tradução de Textos, Tradução Juramentada, Tradução Técnica | Setor Farmacêutico e mais outras 97 categorias

Conchal - SP
Desde 2015
1-10 funcionários
Nearu Translations

Fornece: Tradução Juramentada, Tradução de Textos, Tradução de Websites, Tradução Técnica | Setor Automotivo e mais outras 134 categorias

Garça - SP
Desde 2015

Exibindo 1 a 20 de 28 fornecedores

Perguntas Frequentes

O que são traduções técnicas em geral e para quais finalidades são utilizadas?

Traduções técnicas em geral são serviços especializados na conversão de textos com termos e conceitos específicos de áreas como engenharia, TI, medicina ou indústria. Essas traduções são essenciais para empresas que precisam adaptar manuais, catálogos, fichas técnicas, contratos ou documentações de produtos para novos mercados. O objetivo é garantir exatidão terminológica, evitando erros que possam impactar processos operacionais ou legais. São muito procuradas por corporações que atuam internacionalmente ou mantêm produção multinacional.

Quais tipos de traduções técnicas existem no mercado?

Os principais tipos de traduções técnicas incluem a tradução de manuais de uso e manutenção, fichas de segurança de produtos, especificações técnicas, patentes, procedimentos operacionais e documentação de software. Também abrangem traduções para normas técnicas internacionais e relatórios de conformidade. Dependendo do setor de atuação, existem tradutores especializados em engenharia, ciências médicas, automotivo, farmacêutico, eletrônica e tecnologia da informação, garantindo precisão nos termos e nos processos.

Como garantir a qualidade em traduções técnicas realizadas para empresas?

A qualidade em traduções técnicas depende da experiência e especialização do tradutor, além da adoção de glossários específicos e ferramentas de tradução assistida (CAT tools). Empresas devem exigir revisões duplas e preferir fornecedores que tenham histórico no segmento, assegurando entendimento das normas e vocabulário técnico. Também é importante alinhar expectativas e validar amostras antes de contratos maiores, especialmente quando tratam de documentos regulatórios ou manuais industriais complexos.

O que difere uma tradução técnica de uma tradução simples?

A principal diferença está na complexidade do conteúdo. Traduções técnicas envolvem termos específicos de determinado setor, exigindo conhecimento avançado do tema, das normas aplicáveis e da linguagem técnica, enquanto traduções simples lidam com textos cotidianos, como cartas ou e-mails. Por isso, o tradutor técnico geralmente possui formação complementar ou experiência prévia no segmento que traduz, garantindo precisão e clareza em materiais críticos para operações empresariais.

Há normas ou certificações reconhecidas para serviços de tradução técnica?

No Brasil e internacionalmente, destaca-se a norma ISO 17100, que estabelece padrões para serviços de tradução, abrangendo requisitos de competência, revisões e processos. Algumas empresas também certificam processos com base na ISO 9001, focada na gestão da qualidade. Embora nem toda tradução técnica precise de certificação formal, fornecedores que seguem esses padrões tendem a oferecer maior confiabilidade, transparência e rastreabilidade em projetos corporativos complexos.

Quais setores corporativos mais demandam traduções técnicas atualmente?

Setores como engenharia, automotivo, farmacêutico, energia, tecnologia da informação e indústrias químicas lideram a demanda por traduções técnicas. Empresas desses segmentos frequentemente precisam adaptar documentação para mercados internacionais, garantir compliance regulatório e fornecer instruções técnicas aos clientes, parceiros ou equipes globais. A indústria de equipamentos médicos e automação industrial também está entre as áreas que exigem precisão e atualização constante nas traduções de manuais e relatórios técnicos.

Que fatores devem ser considerados ao contratar um fornecedor de tradução técnica?

Ao escolher um fornecedor de tradução técnica, empresas devem avaliar a experiência no segmento, domínio do idioma de chegada e do vocabulário técnico, confidencialidade e capacidade de cumprir prazos estritos. É recomendável solicitar portfólio, referências corporativas e, se possível, certificar-se do uso de ferramentas que garantam consistência na terminologia. Para grandes volumes, a capacidade de integração com sistemas de gestão de documentos e atendimento multilíngue pode ser um diferencial relevante.