Encontramos 6 fornecedores de Traduções do Cantonês

Espanglish Traduções

Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Simultânea, Tradução de Textos e mais outras 253 categorias

Curitiba - PR
e Tradução Juramentada

Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Francês e mais outras 263 categorias

Balneário Camboriú - SC
Alphaômega Traduções

Fornece: Traduções do Inglês, Traduções do Alemão, Acompanhamento em Reuniões e Visitas Técnicas (Brasil), Traduções do Espanhol e mais outras 259 categorias

São Paulo - SP
1-10 funcionários
Nobility Traduções

Fornece: Traduções do Inglês, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Cantonês e mais outras 235 categorias

Rio de Janeiro - RJ
1-10 funcionários
Nearu Translations

Fornece: Tradução de Websites, Tradução Juramentada, Tradução Simultânea, Tradução Técnica | Setor Automotivo e mais outras 209 categorias

Garça - SP
Desde 2015
1-10 funcionários
Yellowling - Inovação em Traduções

Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Francês e mais outras 263 categorias

Itajaí - SC

Perguntas Frequentes

O que são serviços de tradução do cantonês e em quais situações são utilizados?

Serviços de tradução do cantonês consistem na conversão de textos escritos ou falados do cantonês para outros idiomas e vice-versa, realizados por profissionais fluentes. São amplamente utilizados por empresas que precisam traduzir contratos, manuais técnicos, conteúdos de marketing ou comunicação corporativa voltada ao público chinês cantonês. Esse serviço é essencial para negociação internacional, integração de fornecedores asiáticos e atendimento a clientes de origens linguísticas diversas, especialmente em setores com relações comerciais na região de Guangdong, Macau e Hong Kong.

Quais tipos de traduções em cantonês estão disponíveis para empresas?

As traduções podem abranger documentos oficiais, peças jurídicas, contratos, conteúdos de marketing, websites, manuais técnicos e materiais de treinamentos corporativos. Além disso, empresas podem contratar traduções simultâneas para reuniões, palestras e webinars, favorecendo a comunicação com parceiros de língua cantonesa. A escolha do tipo depende da finalidade: documentos jurídicos exigem precisão terminológica, enquanto materiais de marketing pedem adaptação cultural para garantir a efetividade da mensagem.

Existem certificações ou normas para tradutores de cantonês?

No Brasil e internacionalmente, não há uma certificação obrigatória exclusiva para traduções do cantonês, mas empresas costumam exigir tradutores juramentados para documentos oficiais. Além disso, organismos de tradução, como a ABRATES ou ATA, oferecem credenciamento em múltiplos idiomas, incluindo cantonês. Para contratos e documentos legais, recomenda-se verificar se o profissional é reconhecido por órgãos oficiais ou possui experiência comprovada no setor corporativo.

Como selecionar fornecedores de tradução do cantonês para demandas corporativas?

O ideal é buscar fornecedores com equipe especializada, experiência em traduções técnicas e fluência comprovada no cantonês e no idioma alvo. Avalie o portfólio, clientes atendidos e se oferecem suporte a diferentes setores (jurídico, técnico e comercial). Para demandas B2B, é recomendável dar preferência a empresas que asseguram confidencialidade e cumpram prazos ágeis, além de entender especificidades do segmento de atuação da empresa contratante.

Qual a diferença entre tradução simples, técnica e juramentada em cantonês?

A tradução simples cobre conteúdos gerais, como e-mails ou informações internas. A tradução técnica requer domínio de terminologia específica, sendo indicada para manuais ou fichas técnicas. Já a tradução juramentada possui valor legal, sendo obrigatória para documentos oficiais exigidos em transações internacionais, registros comerciais ou licitações. Empresas devem optar pelo tipo de tradução conforme a complexidade e finalidade do material.

Para quais setores empresariais a tradução do cantonês é mais demandada?

A demanda é maior em setores de comércio exterior, logística, indústria têxtil, eletrônica, importação e exportação, turismo, tecnologia e serviços financeiros. Empresas atuantes na China continental, Hong Kong ou Macau frequentemente necessitam traduzir contratos, catálogos, documentação aduaneira e manuais operacionais. A tradução qualificada facilita negociações, mitiga riscos e assegura o entendimento correto entre as partes envolvidas nos processos internacionais.

Que cuidados uma empresa deve tomar ao contratar serviços de tradução do cantonês?

É recomendável avaliar a qualificação dos tradutores, preferindo profissionais nativos ou com experiência comprovada em contextos corporativos. Analise se a empresa de tradução adota protocolos de segurança da informação, sigilo e revisão dupla ou auditorias linguísticas. Checar referências corporativas e observar se há capacidade de atender a grandes volumes ou demandas urgentes também é fundamental para operações empresariais eficientes e seguras.