Encontramos 12 fornecedores de Tradução Técnica | Setor de Turismo

Nobility Traduções

Fornece: Traduções do Inglês, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Cantonês e mais outras 235 categorias

Rio de Janeiro - RJ
1-10 funcionários
Yellowling - Inovação em Traduções

Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Francês e mais outras 263 categorias

Itajaí - SC
Libraria - Acessibilidade em Libras

Fornece: Elaboração de Projeto de Acessibilidade, Intérprete Juramentado, Intérpretes de Libras | Linguagem Brasileira de Sinais, Tradução Consecutiva e mais outras 167 categorias

Presidente Venceslau - SP
Ó Editorial - Traduções e Edições

Fornece: Tradução de Textos, Tradução Consecutiva, Tradução de Websites, Tradução Simultânea e mais outras 181 categorias

Curitiba - PR
Desde 2011
1-10 funcionários
Faculdade Mustruia18 - Libras, Inclusão e Ensino

Fornece: Intérpretes de Libras | Linguagem Brasileira de Sinais, Intérprete Juramentado, Recepcionistas Bilingues para Feiras e Eventos, Tradução de Textos e mais outras 261 categorias

Feira de Santana - BA
1-10 funcionários
Nativo Traduções

Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Inglês, Traduções do Francês e mais outras 191 categorias

São Paulo - SP
1-10 funcionários
Discover Chapada Turismo

Fornece: Agência de Viagens e Turismo, Ecoturismo, Guias de Turismo, Pacotes de Viagens Nacionais e mais outras 74 categorias

Lençóis - BA
1-10 funcionários
e Tradução Juramentada

Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Francês e mais outras 263 categorias

Balneário Camboriú - SC
Alpha Traduções

Fornece: Apostila de Haia, Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe e mais outras 107 categorias

Rio de Janeiro - RJ
1-10 funcionários
Nearu Translations

Fornece: Tradução Juramentada, Tradução de Textos, Tradução de Websites, Tradução Técnica | Setor Automotivo e mais outras 134 categorias

Garça - SP
Desde 2015
Nearu Translations

Fornece: Tradução de Websites, Tradução Juramentada, Tradução Simultânea, Tradução Técnica | Setor Automotivo e mais outras 209 categorias

Garça - SP
Desde 2015
1-10 funcionários
Tradumedia International - Serviços Linguísticos

Fornece: Serviços de Audiodescrição, Tradução de Textos, Tradução Juramentada, Tradução Técnica | Setor Farmacêutico e mais outras 97 categorias

Conchal - SP
Desde 2015
1-10 funcionários

Perguntas Frequentes

O que é tradução técnica no setor de turismo?

Tradução técnica no setor de turismo refere-se à adaptação precisa de conteúdos específicos desse segmento, como materiais promocionais, contratos, descrições de roteiros e informações operacionais. Esse tipo de tradução demanda conhecimento de termos próprios do turismo e normas internacionais, visando garantir comunicação clara entre empresas, fornecedores e clientes finais. É fundamental para operadoras, hotéis, agências e plataformas que atuam internacionalmente, facilitando negócios, reservas e experiências para públicos de diferentes nacionalidades.

Quais tipos de documentos exigem tradução técnica em turismo?

No setor de turismo, documentos que normalmente precisam de tradução técnica incluem catálogos de serviços, itinerários de viagens, contratos com parceiros estrangeiros, manuais de procedimentos operacionais e materiais informativos para turistas. Também são comuns traduções de sites institucionais, plataformas de reservas, políticas de cancelamento e seguros viagem. A precisão nesses materiais é essencial para evitar ambiguidades e garantir conformidade em operações internacionais entre empresas do segmento.

Existem normas ou certificações para tradução técnica no turismo?

Sim, para tradução técnica no turismo, tradutores profissionais podem seguir normas internacionais como a ISO 17100, que estabelece requisitos de qualidade para serviços de tradução. Além disso, programas de certificação específica para tradutores de turismo fortalecem a capacitação técnica e terminológica. Empresas do setor valorizam a contratação de tradutores certificados, assegurando a correta interpretação de documentos fundamentais para operações globais e atendimento a clientes internacionais.

Como escolher um fornecedor especializado em tradução técnica para turismo?

Escolher um fornecedor de tradução técnica para turismo requer avaliar experiência no setor, portfólio de trabalhos relacionados e fluência comprovada nos idiomas necessários. Empresas devem priorizar parceria com equipes que utilizam glossários específicos do turismo e estejam atualizadas sobre tendências do mercado. É aconselhável analisar referências de outros clientes corporativos, capacidade de entrega em volumes altos e adesão a padrões internacionais de qualidade em tradução.

Quais são os principais desafios na tradução técnica de materiais turísticos?

Os principais desafios na tradução técnica para o turismo envolvem a adaptação correta de expressões culturais, atualização constante dos termos do setor e precisão na transmissão de informações operacionais, como horários, regras e políticas locais. Além disso, documentos multilíngues exigem rigor para evitar falhas em reservas e negociações internacionais, sendo essencial a atuação de profissionais familiarizados com a terminologia e práticas do turismo global.

Tradução técnica no turismo atende a quais setores do mercado B2B?

A tradução técnica aplicada ao turismo é essencial para operadoras de viagens, redes hoteleiras, companhias aéreas, agências de intercâmbio, plataformas de reservas e empresas de eventos internacionais. Também abrange fornecedores de soluções tecnológicas para turismo e prestadores de serviços corporativos voltados para viagens de negócios. Esses setores demandam precisão linguística para contratos, treinamentos, comunicação institucional e integrações de sistemas entre diferentes países.

Que tecnologias auxiliam na tradução técnica para o setor de turismo?

No setor de turismo, tecnologias como softwares de tradução assistida (CAT tools), bancos de dados terminológicos e sistemas automatizados de gestão de projetos auxiliam na tradução técnica, minimizando erros e acelerando fluxos de trabalho. Essas ferramentas facilitam a padronização de termos, controle de versões e tradução de grandes volumes de conteúdo, contribuindo para consistência entre materiais corporativos e eficiência em negociações internacionais do segmento.