Encontramos 34 fornecedores de Tradução Juramentada

Traduzca

Fornece: Tradução Simultânea, Tradução de Textos, Recepcionistas Bilingues para Feiras e Eventos, Tradução Juramentada e mais outras 32 categorias

Porto Alegre - RS
Transdiscovery Tradução e Interpretação

Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Simultânea, Tradução de Textos e mais outras 38 categorias

São Paulo - SP
Offer Traduções

Fornece: Tradução Juramentada, Tradução Técnica | Setor Petroquímico, Tradução Técnica | Setor Jurídico, Traduções Técnicas em Geral e mais outras 26 categorias

RJ
1-10 funcionários
Espanglish Traduções

Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Simultânea, Tradução de Textos e mais outras 253 categorias

Curitiba - PR
Yellowling - Inovação em Traduções

Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Francês e mais outras 263 categorias

Itajaí - SC
Casar Pra Valer

Fornece: Apresentador e Mestre de Cerimônia, Celebração de Casamentos, Juiz de Paz, Tradução Juramentada e mais outras 44 categorias

Rio de Janeiro - RJ
1-10 funcionários
Grupo Solución

Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Aulas de Idiomas para Executivos, Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Simultânea e mais outras 151 categorias

São Paulo - SP
Exata Consultoria em Linguística

Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Tradução Consecutiva, Tradução Simultânea, Tradução de Websites e mais outras 68 categorias

Rio de Janeiro - RJ
1-10 funcionários
Riovox Tradução Simultânea

Fornece: Tradução Simultânea, Intérprete Juramentado, Intérpretes de Libras | Linguagem Brasileira de Sinais, Serviços de Audiodescrição e mais outras 54 categorias

Rio de Janeiro - RJ
Spot Traduções

Fornece: Tradução Juramentada, Traduções Técnicas em Geral, Traduções do Inglês, Traduções do Espanhol e mais outras 68 categorias

São Paulo - SP
11-50 funcionários
Nativo Traduções

Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Inglês, Traduções do Francês e mais outras 191 categorias

São Paulo - SP
1-10 funcionários
Tradução Juramentada St - Sworn Translation

Fornece: Tradução Juramentada, Traduções do Espanhol, Traduções do Alemão, Traduções do Inglês e mais outras 26 categorias

São Paulo - SP
1-10 funcionários
Nobility Traduções

Fornece: Traduções do Inglês, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Cantonês e mais outras 235 categorias

Rio de Janeiro - RJ
1-10 funcionários
Alphaômega Traduções

Fornece: Traduções do Inglês, Traduções do Alemão, Acompanhamento em Reuniões e Visitas Técnicas (Brasil), Traduções do Espanhol e mais outras 259 categorias

São Paulo - SP
1-10 funcionários

Exibindo 21 a 34 de 34 fornecedores

Perguntas Frequentes

O que é tradução juramentada e quando ela é exigida por empresas?

Tradução juramentada é a tradução oficial de documentos realizada por um tradutor público habilitado, possuindo fé pública e validade legal em órgãos oficiais no Brasil. Empresas precisam desse tipo de tradução quando importam documentos estrangeiros para processos de registro, licitação, contratos internacionais, vistos corporativos ou validação de diplomas. É comum no setor jurídico, educacional e comercial, garantindo que a tradução seja reconhecida por instituições públicas e privadas.

Quais documentos geralmente requerem tradução juramentada em operações empresariais?

Empresas costumam solicitar tradução juramentada para contratos internacionais, certidões, balanços financeiros, estatutos sociais, procurações e documentos de exportação/importação. Outros exemplos incluem atos constitutivos, certificados de origem e registros de marcas ou patentes. O requisito ocorre principalmente em transações que exigem apresentação legal junto a órgãos públicos brasileiros ou durante processos de investimento e validação de operações no exterior.

Quais são as diferenças entre tradução simples e tradução juramentada?

A tradução simples é destinada a fins informais e não possui valor legal perante órgãos públicos ou instituições oficiais. Já a tradução juramentada só pode ser feita por tradutores públicos concursados e tem validade legal. Para empresas, apenas a versão juramentada é aceita em processos como abertura de filiais, licitações internacionais ou registros oficiais, assegurando a autenticidade e aceitação do conteúdo traduzido.

Existe prazo legal para a entrega da tradução juramentada em processos empresariais?

Não há um prazo fixo definido por lei para entrega da tradução juramentada. Entretanto, o tempo pode variar conforme o volume e a complexidade do documento. Empresas devem considerar prazos internos de trâmites legais e planejamentos para evitar atrasos em processos como licitações ou registro de contratos, pois a tradução é etapa obrigatória em diversos procedimentos junto a órgãos públicos brasileiros.

Tradução juramentada possui validade em outros países?

No Brasil, a tradução juramentada tem validade perante órgãos oficiais. No exterior, é necessário verificar as exigências locais, pois nem todos os países aceitam traduções juramentadas brasileiras sem procedimentos adicionais, como legalização consular ou apostila de Haia. Empresas devem se informar sobre os requisitos da nação de destino para garantir a aceitação dos documentos traduzidos em processos internacionais.

É possível solicitar tradução juramentada em outros idiomas além do inglês?

Sim, a tradução juramentada pode ser feita em diversos idiomas, como espanhol, francês, alemão, italiano, entre outros, desde que existam tradutores públicos habilitados para o par de idiomas desejado no estado. Empresas com operações internacionais devem verificar a disponibilidade do profissional para o idioma requerido antes de iniciar o processo, assegurando a aceitação oficial dos documentos no país de destino.

Como são calculados os custos da tradução juramentada para empresas?

O valor da tradução juramentada é tabelado por cada Junta Comercial estadual e geralmente calculado por lauda, uma unidade padrão de texto. O custo depende do idioma, volume e complexidade do conteúdo a ser traduzido. Empresas devem solicitar orçamento prévio com base no número de laudas e idioma desejado, considerando possíveis variações de preços entre estados, conforme regulamentação dos tradutores públicos locais.