Encontramos 17 fornecedores de Serviços de Legendagem
Este é um espaço reservado para anúncios do Google Ads. Aqui será exibido o texto descritivo do anúncio patrocinado com informações relevantes para os visitantes.
Fornece: Tradução Simultânea, Tradução de Textos, Recepcionistas Bilingues para Feiras e Eventos, Tradução Juramentada e mais outras 32 categorias
Fornece: Serviços de Locução, Produção Sonora, Serviços de Legendagem, Produtora de Vídeos e mais outras 44 categorias
Fornece: Vídeos Animados, Filmagens de Festas e Eventos, Produtora de Vídeos, Serviços de Legendagem e mais outras 55 categorias
Fornece: Tradução Juramentada, Traduções Técnicas em Geral, Apostila de Haia, Tradução Simultânea e mais outras 50 categorias
Fornece: Traduções do Inglês, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Cantonês e mais outras 235 categorias
Este é um espaço reservado para anúncios do Google Ads. Aqui será exibido o texto descritivo do anúncio patrocinado com informações relevantes para os visitantes.
Fornece: Intérpretes de Libras | Linguagem Brasileira de Sinais, Serviços de Audiodescrição, Serviços de Legendagem, Cursos de Libras | Linguagem Brasileira de Sinais e mais outras 26 categorias
Fornece: Produção Sonora, Serviços de Locução, Serviços de Mixagem, Serviços de Gravação de Audiolivros e mais outras 74 categorias
Fornece: Produção de Documentários, Locação de Equipamentos de Filmagem, Locação de Equipamentos de Som, Produção de Filmes para Publicidade e mais outras 161 categorias
Fornece: Marketing Digital, Vídeos Animados, Vídeos Corporativos, Vídeos de Treinamento e mais outras 25 categorias
Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Tradução Consecutiva, Tradução Simultânea, Tradução de Websites e mais outras 68 categorias
Este é um espaço reservado para anúncios do Google Ads. Aqui será exibido o texto descritivo do anúncio patrocinado com informações relevantes para os visitantes.
Fornece: Vídeos Animados, Animações em 3D, Produção de Documentários, Filmagens de Festas e Eventos e mais outras 61 categorias
Fornece: Fotografia para Publicidade, Estúdio Fotográfico, Fotografias Aéreas, Fotografia Industrial e mais outras 168 categorias
Fornece: Produtora de Vídeos, Ensaios Fotográficos, Estúdio Fotográfico, Fotografia de Joias e mais outras 127 categorias
Fornece: Montadora de Estandes para Feiras e Eventos, Projetos de Estandes para Feiras e Eventos, Locação de Material para a Decoração de Estandes, Buffet | Catering para Eventos e mais outras 778 categorias
Fornece: Tradução Juramentada, Tradução de Textos, Tradução de Websites, Tradução Técnica | Setor Automotivo e mais outras 134 categorias
Este é um espaço reservado para anúncios do Google Ads. Aqui será exibido o texto descritivo do anúncio patrocinado com informações relevantes para os visitantes.
Fornece: Produtora de Vídeos, Serviços de Locução, Vídeos Corporativos, Vídeos de Treinamento e mais outras 37 categorias
Fornece: Fotografia Industrial, Fotografia para Publicidade, Fotógrafo Especializado em Alimentos e Bebidas, Fotógrafo de Moda e mais outras 56 categorias
Perguntas Frequentes
O que são serviços de legendagem e para que servem?
Serviços de legendagem consistem na transcrição e tradução de falas de vídeos, filmes ou apresentações para texto escrito exibido na tela. São utilizados para tornar conteúdos acessíveis a diferentes públicos, especialmente em treinamentos corporativos, vídeos educacionais, campanhas de marketing e apresentações para colaboradores ou clientes estrangeiros. No ambiente empresarial, a legendagem facilita a comunicação interna e amplia o alcance de conteúdos audiovisuais para equipes multilíngues ou parceiros internacionais.
Quais tipos de legendagem existem e como escolher o mais adequado?
Os principais tipos de legendagem são: legendagem interlingual (tradução entre idiomas diferentes), intralingual (mesmo idioma, útil para acessibilidade de deficientes auditivos) e legendagem para surtos ou eventos ao vivo. Para empresas, a escolha depende do público-alvo e do objetivo do vídeo. Por exemplo, treinamentos internacionais exigem legendas interlinguais, enquanto acessibilidade no ambiente corporativo pode demandar legendas intralinguais específicas.
Empresas B2B de quais setores costumam contratar serviços de legendagem?
Setores como educação corporativa, tecnologia, saúde, produção audiovisual e multinacionais recorrem frequentemente à legendagem para vídeos institucionais, treinamentos, webinars e apresentações. Empresas com operações globais utilizam esses serviços para padronizar a comunicação, garantir entendimento em diversas filiais e atender exigências legais de acessibilidade em conteúdos internos e externos.
Há normas ou certificações para serviços de legendagem no Brasil?
No Brasil, não existem normas obrigatórias exclusivas para legendagem, mas existem padrões técnicos recomendados, como formatação, tempo em tela e legibilidade. Projetos realizados para televisão aberta devem seguir as diretrizes determinadas pela Agência Nacional do Cinema (ANCINE) e emissoras. Para empresas, é fundamental contratar fornecedores que trabalhem conforme boas práticas do setor para assegurar clareza, sincronismo e acessibilidade.
Como funciona o processo de contratação de um serviço de legendagem para empresas?
O processo inicia com o envio do material audiovisual ao fornecedor, juntamente com definições de idioma destinatário, prazos e necessidades específicas. O fornecedor realiza a transcrição e tradução, insere as legendas e retorna o vídeo finalizado para validação. Empresas devem avaliar aspectos como confidencialidade, suporte a formatos diversos e capacidade de atender grandes volumes, especialmente em demandas recorrentes e projetos multinacionais.
Quais tecnologias e softwares são utilizados em serviços de legendagem profissional?
Serviços profissionais empregam softwares especializados, como Subtitle Workshop, Aegisub ou ferramentas proprietárias para sincronização e inserção de legendas. Algumas soluções utilizam inteligência artificial para agilizar a transcrição e tradução, reduzindo custos e tempo de entrega. Para empresas com volumes altos, integrações automáticas com sistemas de mídia permitem maior agilidade e controle, mantendo padrões de qualidade corporativa.
Serviços de legendagem contribuem para acessibilidade e inclusão nas empresas?
Sim, a legendagem facilita o acesso à informação para pessoas surdas ou com deficiência auditiva, além de colaboradores que não dominam o idioma original do vídeo. A adoção desses serviços demonstra compromisso com a diversidade e a inclusão, melhorando a comunicação interna, evitando barreiras linguísticas e atendendo requisitos legais referentes à acessibilidade em muitos setores empresariais brasileiros.